An oidhirp air àm leabaidh a dhèanamh sìtheil agus cuimhneachail

Aig amannan tron ​​oidhche bidh mi airson mo làmhan a thilgeil suas, stoirm a-mach às an t-seòmar agus leigeil leis a h-uile duine coimhead às an leth fhèin.

Saoil a bheil thu gu dìomhair airson sin a dhèanamh cuideachd. Is e cho frionasach a ’dèiligeadh ri clann nach eil airson am fiaclan a bhruiseadh, a’ smaoineachadh gu bheil amar-ionnlaid uair sa mhìos nas motha na gu leòr agus clann a tha a ’co-dhùnadh aig an àm a bhios an gleoc a’ bualadh aig àm cadail, gu bheil tart nach gabh iad.

Chì mi thu uile a ’ceangal do chinn.



Is e an rud, cha bhi àm leabaidh gu bràth foirfe. ( Cunnart e. ) Fiù ‘s nuair a tha thu a’ smaoineachadh gu bheil thu air an oisean a thionndadh agus gu bheil do phàiste airson a fiaclan a ghlanadh, no ma tha do dheugaire a ’co-dhùnadh gu bheil amar feumail. Bidh hiccup ann an-còmhnaidh ( no ceithir ) bho àm gu àm.

Ach am measg a h-uile mì-riaghailt as urrainn dhut aon rud a dhèanamh a bhios, fada às deidh sabaidean bruiseadh fhiaclan seachad, bidh cuimhne agad fhèin agus aig a ’chloinn gu bràth.

Is e aon rud, às deidh do chlann a bhith a ’fàs, gun coimhead iad air ais agus smaoineachadh,‘ rinn mo phàrantan seirbheis mhath dhomh. '

Bàrdachd àm leabaidh agus dàin deagh oidhche dha clann

Faodaidh tu dàn àm leabaidh a leughadh dhaibh.

Tha mi air sgrìobhadh roimhe mu dheidhinn ciamar bidh a bhith a ’roinneadh bàrdachd a’ cur socair air clann agus a ’toirt toileachas do bheatha làitheil an teaghlaich agus tha leughadh bàrdachd aig àm leabaidh na phrìomh phàirt de sin.

A bheil thu a ’smaoineachadh,

Tha bàrdachd soooo boring.

no,

Cha bhiodh fios agam càite an tòisich mi!

no,

Cha rachadh mo chlann a-riamh airson sin!

An toiseach, tha mi mu dheidhinn a bhith a ’tabhann suas furasta ( gun sgrion ) beachdan a chuidicheas tu gus ceangal ri do chlann agus chan eil seo gu diofar! Tha leughadh dàn an rud as fhasa a-riamh . Tha an. As fhasa. Is e an aon rud a tha a ’lorg dàn agus tha mi a’ dol gad chuideachadh le sin gu h-ìosal.

soidhne zodiac air 22 Màrt

An toiseach, leig dhomh dèiligeadh ris na draghan agad. (Feuchaidh mi ri bhith air mo ghoirteachadh nach eil thu fhathast gam chreidsinn mu dhàin a bhith furasta.)

'Tha bàrdachd fada agus tana!'
Gu dearbh lorgaidh do chlann dàn aig àm cadail le John Donne rud beag dull. Gu fortanach, tha mi air liosta de leabhraichean bàrdachd neo-thrang a dh ’atharraicheas d’ inntinn . A bheil na dàin ro fhada? Dìreach leugh a ’chiad rann. Fuasgladh air duilgheadas. Gu dearbh tha mi cho misneachail gun còrd co-dhiù aon de na bàird sin riut, bu mhath leam cluinntinn bhuat mura h-eil thu! Cuir post-d thugam.

'Chan eil fios agam càite an tòisich mi!'
Tagh aon de na dàin gu h-ìosal ( no rudeigin eile de do roghainn fhèin) , dèan leth-bhreac den dàn agus cuir e air bòrd leabaidh do phàiste. Dìreach às deidh dhut cupan uisge a thoirt thuice ( airson an do-sheachanta 'Tha am pathadh orm!' ), agus mus pòg thu do phàiste oidhche mhath, leugh an dàn a-mach. Sin e. Kiss do cutie oidhche mhath agus cuir dheth an solas. Leugh an aon dàn gach oidhche airson co-dhiù mìos. An uairsin gluais air adhart gu dàn eile, no cùm am fear sin ma tha an dithis a ’còrdadh riut. Faodaidh tu an aon dàn a leughadh cho fad 's as toil leat. Eadhon gu bràth.

Gu h-ìosal lorgaidh tu ochd dàin clasaigeach as urrainn dhut a chleachdadh. Tha leth-bhreac clò-bhuailte ann gus a dhèanamh furasta. Mas fheàrr leat dàin cho-aimsireil, tha mi air ceangal a dhèanamh ri bàrdachd uamhasach àm leabaidh a leughadh.

'Cha tèid mo leanabh gu bràth airson sin!' Tha gaol aig do phàiste air do ghuth. Tha gaol aig do phàiste air àm sònraichte còmhla riut. Leugh an dàn. Faic dè thachras. Cùm ris. Tha mi misneachail gun tig e gu bhith na dhualchas mòr-chòrdte.

‘Ach, tha leughadh leabaidh againn mu thràth . ' Sgoinneil! Tha thu a ’dèanamh an rud as fheàrr airson do chlann le bhith a’ leughadh dhaibh gach oidhche. Bu chòir gum biodh e na ghaoith dàn 1 mionaid a chuir a-steach às deidh dhut duilleagan an leabhair agad a dhùnadh! Furasta. Peasy.

'Tha mo chlann ro òg airson a bhith ga meas.' Tha pàisde na neach-èisteachd glacaidh. Is fìor thoil leatha do ghuth a chluinntinn! A bheil do phàiste a-riamh ag ràdh, ‘Stad a bhruidhinn! Feumaidh mi a dhol a chadal! '? Yeah, cha robh mi a ’smaoineachadh. Chan eil thu a-riamh ro òg airson bàrdachd.

Mar sin gus ath-chothromachadh an seo tha na ceumannan agad gu soirbheachas àm leabaidh:

  1. Tagh dàn oidhche mhath
  2. Cuir leth-bhreac ri taobh leabaidh do phàiste.
  3. Tuck anns an leanabh agad.
  4. Leugh dàn àm leabaidh a-mach.
  5. Cherish an cuimhne.
  6. Dèan a-rithist gach oidhche gus am fàs iad suas.

Boom.

Leabhar air a bheil meas agad:

Leabhar Dàn Ùine Till aon mhionaid
Aon mhionaid gu àm leabaidh: Dàin 60-diog gus do chuir air falbh gu cadal deasaichte le Kenn Nesbitt, le dealbhan le Christoph Niemann.

Is e bàrdachd àm leabaidh an cleas pàrantachd as fheàrr a-riamh.

POEMS GOODNIGHT AIRSON KIDS

Tha na leanas nan dàin clasaigeach. Ma tha thu ag iarraidh rudeigin nas giorra, tha e furasta peasy. Dìreach ag aithris aon rann! Faigh clò-bhualadh de na dàin sin le bhith a ’cuir a-steach am post-d agad gu h-ìosal agus cuiridh sinn air adhart e thugad.

Leabaidh as t-samhradh
le Robert Louis Stevenson

Anns a ’Gheamhradh bidh mi ag èirigh air an oidhche
Agus èideadh le solas coinnle buidhe.
As t-Samhradh, an rathad eile,
Feumaidh mi a dhol dhan leabaidh tron ​​latha.

Feumaidh mi a dhol dhan leabaidh agus faicinn
Na h-eòin fhathast a ’hopadh air a’ chraoibh,
No cluinn casan nan daoine inbheach
Fhathast a ’dol seachad orm air an t-sràid.

Agus nach eil e duilich dhut,
Nuair a tha na speuran uile soilleir agus gorm,
Agus bu chòir dhomh uimhir a chluich,
Airson a dhol dhan leabaidh tron ​​latha?

Wynken, Blynken agus Nod
le Eugene Field

Wynken, Blynken, agus Nod aon oidhche
Sheòl e ann am bròg fiodha, -
Sheòl e air abhainn de sholas criostail
A-steach gu muir de drùchd.
'Càit a bheil thu a' dol, agus dè a tha thu ag iarraidh? '
Dh ’fhaighnich an t-seann ghealach an triùir.
‘Tha sinn air tighinn a dh’ iasgach airson iasgach an sgadain
Tha sin a ’fuireach anns a’ mhuir bhòidheach seo;
Tha lìonan airgid is òir againn, '
Thuirt Wynken,
Blink,
Agus Nod.

Bha an seann ghealach a ’gàireachdainn agus a’ seinn òran,
Mar a chreag iad anns a ’bhròg fhiodha;
Agus a ’ghaoth a spad iad fad na h-oidhche
Ruffled tonnan drùchd;
B ’e na rionnagan beaga iasg an sgadain
Bha sin a ’fuireach anns a’ mhuir bhrèagha.
'Tilg a-nis do lìn far am bu mhiann leat, -
Na biodh eagal oirnn a-riamh! '
Mar sin ghlaodh na reultan ris na h-iasgairean trì,
Wynken,
Blink,
Agus Nod.

Fad na h-oidhche na lìn a thilg iad
Do na reultan anns an foam twinkling, -
An uairsin sìos bho na speuran thàinig a ’bhròg fiodha,
A ’toirt nan iasgairean dhachaigh:
‘Twas uile cho seòlta, bha e coltach
Mar nach b ’urrainn a bhith;
Agus bha cuid de dhaoine den bheachd gur e bruadar a bha iad a ’bruadar
De bhith a ’seòladh a’ mhuir bhòidheach sin;
Ach ainmichidh mi trì iasgairean dhut:
Wynken,
Blink,
Agus Nod.

Tha Wynken agus Blynken nan dà shùil bheag,
Agus tha Nod na cheann beag,
Agus a ’bhròg fhiodha a sheòl na speuran
A bheil leabaidh bheag trundle;
Mar sin dùin do shùilean fhad ‘s a tha Màthair a’ seinn
De na seallaidhean iongantach a bhios,
Agus chì thu na rudan brèagha
Mar a chreagas tu sa mhuir cheòthach
Far an robh an seann bhròg a ’creachadh nan iasgairean trì: -
Wynken,
Blink,
Agus Nod.

Leabhraichean air sgeilp

Ann an Gàrradh
le Algernon Charles Swinburne

Leanabh, faic na flùraichean!
—Baby a ’faicinn
Rudan nas cothromaiche na iad sin,
Nas cothromaiche ged a tha iad na aislingean dhuinne.

Leanabh, cluinn na h-eòin!
—Tha fios aigBaby
Òrain nas fheàrr na an fheadhainn,
Nas binne ged a tha iad nas fheàrr na faclan as binne.

Leanabh, faic a ’ghealach!
- sùilean Baby
Dèan gàire ga fhaicinn ag èirigh,
A ’freagairt solas le gaol agus oidhche le meadhan-latha.

Leanabh, cluinn a ’mhuir!
—Baby aghaidh
A ’gabhail gràs graver,
A ’suathadh le iongnadh dè a dh’ fhaodadh a bhith anns an fhuaim.

Leanabh, faic an rionnag!
—Baby làmh
Fosgailte, blàth is lom,
Calma ann an tagradh airson a h-uile dad cothromach a tha.

Leanabh, cluinn na glagan!
—Baby's head Bows,
mar aibidh airson leabaidh,
A-nis tha na flùraichean a ’lùbadh timcheall agus a’ dùnadh na ceallan aca.

Leanabh, flùr an t-solais,
Cadal, agus faic
Bruadar nas soilleire na sinne,
Till latha math gàire air falbh oidhche mhath.

Dath
le Cairistìona Rossetti

Dè a th ’ann am pinc? tha ròs pinc
Le bruach fuarain.
Dè a th ’ann an dearg? dearg crom-lus
Anns an leabaidh eòrna aige.
Dè a th ’ann an gorm? tha an speur gorm
Far am bi na sgòthan a ’seòladh‘.
Dè a tha geal? tha eala geal
A ’seòladh san t-solas.
Dè a tha buidhe? tha piorran buidhe,
Beairteach agus aibidh agus meadhanach.
Dè a tha uaine? tha am feur uaine,
Le flùraichean beaga eadar.
Dè a th ’ann am violet? tha sgòthan violet
As t-samhradh.
Dè a th ’ann an orains? Carson, orainds,
Dìreach orainds!

A ’chomhachag agus a’ phussy-cat
le Eideard Lear

Chaidh a ’chomhachag agus am cat Pussy gu muir
Ann am bàta brèagha pea-uaine,
Thug iad beagan mil, agus airgead gu leòr,
Air a phasgadh ann an nota còig notaichean.
Choimhead a ’chomhachag suas ris na reultan gu h-àrd,
Agus sheinn iad ri giotàr beag,
‘O Pussy àlainn! O Pussy, mo ghaol,
Dè am Pussy bòidheach a th ’annad,
Is tusa,
Is tusa!
Abair Pussy bhrèagha a th ’annad! '

Thuirt Pussy ris a ’chomhachag,‘ A eòin eireachdail!
Dè cho èibhinn a sheinneas tu!
O leig dhuinn a bhith pòsta! ro fhada tha sinn air fuireach:
Ach dè a nì sinn airson fàinne? '
Sheòl iad air falbh, airson bliadhna agus latha,
Gu fearann ​​far am fàs am Bong-Tree
Agus an sin ann an coille sheas Piggy-wig
Le fàinne aig ceann a shròin,
A shròn,
A shròn,
Le fàinne aig deireadh a shròin.

‘A Mhuc, a bheil thu deònach a reic airson tasdan
An fhàinne agad? ' Thuirt am Muc, 'Nì mi sin.'
Mar sin thug iad air falbh e, agus bha iad pòsta an ath latha
Leis an Tuirc a tha a ’fuireach air a’ bheinn.
Bhiodh iad ag ithe air mince, agus sliseagan de quince,
A dh ’ith iad le spàin runcible;
Agus làmh ri làimh, air oir a ’ghainmhich,
Dhanns iad le solas na gealaich,
A ’ghealach,
A ’ghealach,
Bhiodh iad a ’dannsa le solas na gealaich.

Tìr Nod
le Robert Louis Stevenson

Bho bhracaist air adhart fad an latha
Aig an taigh am measg mo charaidean bidh mi a ’fuireach,
Ach a h-uile h-oidhche thèid mi a-null thairis
Afar a-steach do thìr Nod.

Gu h-iomlan leam fhìn feumaidh mi falbh,
Gun dad a dh ’innse dhomh dè a nì mi -
Gu h-iomlan ri taobh nan sruthan
Agus suas taobhan beinne nan aislingean.

Tha na rudan as annasaiche dhomh,
An dà rud ri ithe agus rudan ri fhaicinn,
Agus iomadh sealladh eagallach thall thairis
Madainn Till ann an tìr Nod.

Feuch mar as toil leam an t-slighe a lorg,
Chan urrainn dhomh a-riamh faighinn air ais tron ​​latha,
Ni mò a chuimhnicheas tu soilleir agus soilleir
An ceòl neònach a chluinneas mi.

Chan eil Frigate Like a Book
le Emily Dickinson

Chan eil Frigate coltach ri Leabhar
Gus fearann ​​a thoirt air falbh
No Cùrsaichean sam bith mar Duilleag
De bhàrdachd prancing -
Is dòcha gur e an Traverse seo an fheadhainn as bochda
Gun shàrachadh Toll -
Dè cho frugal sa tha an Chariot
Is e sin anam an duine -

Dàin co-aimsireil : Chan eil clò-bhualadh de na dàin sin agam oir tha iad uile fhathast fo dhlighe-sgrìobhaidh, ach gheibh thu lethbhric aig na ceanglaichean gu h-ìosal.

Firefly le Jaqueline Woodson

Bha an taigh sàmhach agus bha an saoghal ciùin le Wallace Stevens

Glac rann beag le Eve Merriam. Is e seo aon de na dàin àm leabaidh as fheàrr leinn!

Seoc le Jane Yolen

Is e seo dìreach ri ràdh le Uilleam Carlos Williams

Tha mi a ’tabhann an dàn seo le Jimmy Santiago Baca

Leis gu bheil fios agam gum bi thu fada a ’faighinn grèim air bàrdachd a leughadh, feuch na liostaichean leabhraichean bàrdachd sin airson meud: